「画像はイメージです」

0
2

 よく商品(特に、食品)のパッケージに、その商品の盛り付け例の写真とともに、

「画像はイメージです」

という言葉が書かれているのを見かける。あれは一体、どういうつもりなのだろう?
 というのも、言うまでもなく、「画像」の英語はImageだ。 つまり、我々は「画像は画像です」と言われている訳である。
 たとえば、面識のないヒトから面と向かって、

「野球はベースボールです!」

と言われたら、どうするだろう?なるべくその人と目を合わせないようにしつつ、静かにその場から立ち去ろうとするのではないだろうか。
 それはともかく、同じ意味の言葉を繰り返す同義語反復(トートロジィ)には、そもそも意味がないし、多くの場合、滑稽に感じるという訳だ。
 では、「いじめは悪い」「差別は悪い」という言葉に、ちゃんとした(しかも、重要な)意味があるように感じるのは、一体、なぜだろう……?
その他
公開:21/12/03 18:31

shimany( 京都 )

ライブラリアン/アーティスト/クリエータ

わが子達に刺激されて始めます。
もう少し長いショートショートは、こちらです。

https://note.com/shimany/m/m5c907af8f7c5

コメントはありません

コメント投稿フォーム

違反報告連絡フォーム


お名前

違反の内容